وتمثل الترجمة القانونية ركيزةً أساسية للآليات المتَّبعة في ضمان اتساق النص التشريعي من خلال توحيد المصطلحات التشريعية ونقل مقصد المشرِّع وروح القانون، مساهمةً بذلك في ترسيخ ثقافة الامتثال وتعزيز الوعي بالحقوق والواجبات، وتسهيل مواكبة ما يستجد على صعيد التشريعات عالمياً.
وبهذه المناسبة، نتوجه في اللجنة العليا للتشريعات بالتهنئة والتقدير إلى كوادر الترجمة في ميادين التشريع والقانون، وللمترجمين عموماً حول العالم، الذين حالوا دون بقاء المعرفة حبيسةً للحواجز اللغوية؛ فأدّوا رسالتهم بتفانٍ وحرفية، وأسهموا بصورةٍ محورية في تخليد ونقل الإبداعات والتجارب الإنسانية في الأدب والفكر والعلم والثقافة.
